А ты знаешь, что в мультике «Ну, погоди!» можно услышать голос Владимира Высоцкого, а у кролика из «Винни Пуха» было целых 15 детей, и он был никудышным отцом? Думаем, нет. Поэтому сегодня мы расскажем тебе несколько интересных фактов про самые известные мультики СССР!
Поехали!
«Простоквашино»
Для нас самих стал потрясением тот факт, что мультфильмов про Дядю Федора было два! Да-да, за три года до выхода всем известного мультсериала творческое объединение «Экран» экранизировало (извини за тавтологию) повесть Успенского. Работа получила название «Дядя Федор, пес и кот». В ней любимые герои изображены в более пугающем стиле. Обрати внимание на почтальона Печкина. В его образе можно увидеть все черты заядлого пьяницы: неряшливая одежда, красное лицо, уши и круги под глазами.
Дядя Федор, Кот и Пес также были нарисованы не лучшим образом. Ниже мы прикрепили фотографии, чтобы ты мог увидеть колоссальные отличия. Как хорошо, что бОльшую популярность набрало «Простоквашино», а не предыдущий пугающий вариант.
Вот, собственно, сам мультик.
«Винни Пух»
В 1926 году Алан Милн написал два сборника стихотворений и две повести. Во всех произведениях фигурировал плюшевый мишка. Борис Заходер перевел некоторые работы Алана на русский. Именно так и появился известный всему СССР Винни Пух. Далее студия «Союзмультфильм» экранизировала перевод. Однако не все знают, что в пересказе Заходера было упущено немало интересных и жутковатых деталей. Как ты понял, сейчас ты о них узнаешь.
Когда Винни Пух застрял в норе Кролика, Кристофер Робин (в оригинальной версии — был владельцем плюшевого мишки) всю неделю читал бедняжке книги. А вот сам владелец норы повел себя мерзко. Целую неделю Кролик использовал лапы Винни в качестве вешалки для белья.
Если в советском мультике кроль показан весьма образованным и порядочным персонажем, то на самом деле это не так. Он был женат и имел детей, точное количество которых сам не мог назвать (Винни Пух насчитал целых 15).
В мультике мы не увидели ни одного крольчонка, а значил Кролик — так себе папаша.
Вывеска возле домика Пятачка не означала «посторонним вход запрещен». На самом деле, это семейная реликвия. Буква «В» — первая буква фамилии дедушки Пятачка — Трепассерса Вильяма.
Сова в оригинальной версии была мудрой, но писать практически не умела. А на горшке в переводе Бориса Заходера была неприличная надпись:
ПРО ЗРЯ ВЛЯ БЛЯ СДИНЕ МАРШ ДЕНЯ ПРО ЗРЯ БЛЯ БЛЯ ВЛЯ
Вот так вот =)
Это была первая часть необычных и жутких фактов про любимые нами мультфильмы. В следующем выпуске тебя ожидают «Ну, Погоди!» и «Малыш и Карлсон». Оставайся с нами!